Bienvenue visiteur (Inscription |  Connexion)
Qui est en ligne ?
Il y a : 35 utilisateurs en ligne, consultez le détail
Auteur Message
walrod
#0 Message posté le : 11-06-2007 à 09:43:14


Scarabée


Forum : Inscrit
Association :
Arrivé(e) le : 29-06-2004
Nombre de messages : 547
juste, une petite question; ca se dit "to trust on sb"? Je ne l'ai jamais entendu ou lu. toujours "to trust sb" ou "to trust upon" plus rarement.

-------------------------------------
Des armes, des armes, des armes
Et des poètes de service à la gâchette,
Pour mettre le feu aux dernières cigarettes,
Au bout d'un vers français... brillant comme une larme


nonoland
#1 Message posté le : 11-06-2007 à 10:11:45


Hobbit


Forum : Inscrit
Association :
Arrivé(e) le : 17-01-2004
Nombre de messages : 1723
si tu lis l'historique du site, c'est une mauvaise traduction.
c'est bien : to trust sbd

-------------------------------------
Linux user #377793
Petition Free IPv6 # 18366
walrod
#2 Message posté le : 11-06-2007 à 10:45:20


Scarabée


Forum : Inscrit
Association :
Arrivé(e) le : 29-06-2004
Nombre de messages : 547
ok, merci. Ca ajoute un cote historique, c'est pas mal finalement. faudrait creer une legende autour. (pas trops d'elfes, les gars, svp)

-------------------------------------
Des armes, des armes, des armes
Et des poètes de service à la gâchette,
Pour mettre le feu aux dernières cigarettes,
Au bout d'un vers français... brillant comme une larme